玩轉象形 澳門大學 杜炳良
近來有網民戲以中文強作象形的解釋,例如「倫」字象房子之形,「又」字象桌子之形,「田」字象窗戶之形,「只」字象電視之形,另外又以諺文「모」象電腦之形,十分有趣。於是網友紛紛留言,有的說「卣」字是洗髮精——也算歪打正著,「卣」是一種古代酒器,這個字在現代人看來,說是盛裝甚麼東西的瓶子,都大體不差。
乍看好像很新鮮的樣子,但想到流行了二十年有餘的「囧」字,不也是這樣嗎?「囧」的本義是透光通明的窗戶,因為其字形與尷尬的人面酷肖,於是就有了表情符號之用。那時網民的想法,還真是別出心裁。
想起曾有人以注音符號象形。李敖在〈波波頌〉裡面這樣描寫自家的貓:「你把牠橫披在脖子上,牠就像巴黎貴婦人脖子上的狐狸披肩一樣,完全成國音字母『ㄇ』字符號,動也不動,『ㄇ』在你脖子上,渾身若無骨焉……」不僅象形,而且把它動詞化,再加上「ㄇ」是雙唇鼻音,讀來頗有慵懶之感。如此用法,真是妙極!
另外有人以「ㄇ」象麻將開門後之形:當四人依次拿牌完畢,剩下的牌牆就是「ㄇ」形。這些都是臺灣人的想像,大概因為注音符號只有他們在用。不知道還有沒有其他例子,且待他們繼續發揮。
廣東人也有廣東人的玩法:粵語以「四萬噉口」形容人笑得開懷,就是因為麻將四萬的「四」字如露齒笑狀。甲骨文的「齒」字尚無聲符,本屬象形,狀如口中有牙齒若干,有些寫法,還真和「四」字有幾分相似。
《說文解字》云:「象形者,畫成其物,隨體詰詘。」看以上種種聯想、附會,彷彿是對文字符號的重新詮釋,所謂「玩轉象形」,此之謂也。◇







