(繁花集)「天時地利人和」出處 舒蕊
「孟子曰:天時不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝;夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界。固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利;得道者多助,失道者寡助;寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔。故君子有不戰,戰必勝矣。」
上述的是孟子名篇《天時地利人和》,「天時地利人和」句,我們常掛在口邊,但出處嘛?我見到中一仔背誦這篇文章才曉得。
「『呼』〈夫〉環……」中一仔讀着;「夫,在這裏讀『扶』音!」我糾正他的讀音,接着說:「因為古文喜歡『之夫者也』。」「這個『呼』」──未待他講完,我又「扶」地喊着!「好,扶,這個『扶』是甚麼意思?」「意思是『這樣子』啩?它是個助語詞。」「點解這麼多『也』字?」「同樣是助語詞。」「點解這麼多助語詞?」「別問我,去問孟子!」
這篇《天時地利人和》文章,今天讀來,結合時勢,真的另一番現實意義啊!明天再講。〈讀孟子名篇有感‧二之一〉◇








