(利用恆)研究繁體字「嘆」和「歎」 胡思遠
古代人生活快樂嗎?這是一個仍在不斷被研究的有趣話題。
這幾天突發奇想,從書法中出現的「嘆」與「歎」,來探討這個問題。
「嘆」本義指因為憂悶、哀傷等而嘆氣或嘆息。「歎」本義指吟誦,又引申為讚歎。
這兩個字都是簡體字「歎」的繁體字。
翻看書法字典的記錄,我對歷朝歷代書法家使用「歎」「嘆」二字的頻率匯總。
「歎」楷、行、草、隸、篆分別是九十六次,九十四次,一百六十一次,十七次,九次。
「嘆」楷、行、草、隸、篆分別是十次,十六次,十次,十三次,七次。
總數「歎」三百七十七次遠高出「嘆」五十六次五倍之多,可以說是碾壓式的高出。
這些字大都出現在書法家們的自作文章內。
被記錄的可以「歎」的事情多,而被記錄的可以「嘆」的事情少,這使我有以下幾點思考:
第一,古代書法家經歷的快樂事比不如意事要多得多。而反觀收錄的曾使用「嘆」字的書法家,可以說是寥寥無幾。換句話說,古代書法家,或者說古代文人大都過得挺不錯。
第二,人們常說,「搞藝術的人大多很快樂」此言不虛,當今書法雖然實用價值降低,但仍可作為藝術的一種,是現代人十分廉價的消費品,性價比高。
第三,繁體字有研究價值,以此研究古代人行為,可以為現代人生活所借鑒。
第四,文人的觀點也不是全部正確,比如說,魯迅曾提出新社會不需要保留中國文字,用漢語拼音和世界接軌交流即可。◇








