《紅樓夢》譯製劇走進東盟國家
記者本月二十五日從廣西廣播電視台獲悉,中國經典電視劇一九八七年版《紅樓夢》緬甸語版將於八月十二日在緬甸開播。該劇老撾語版和越南語版也將於年內在對象國播出。
緬甸語版《紅樓夢》開播前夕,廣西廣播電視台陸續在柬埔寨金邊、老撾萬象、越南河內舉辦電視劇《紅樓夢》(一九八七版)柬老越語譯製研討會,為電視劇《紅樓夢》的播出預熱。
研討會分別邀請對象國文化、翻譯、配音界的專家學者就電視劇《紅樓夢》的藝術創作進行交流與探討,旨在提升譯製水平。中國紅樓夢學會會長張慶善、電視劇《紅樓夢》(一九八七版)賈寶玉扮演者歐陽奮強、襲人扮演者袁玫、惜春扮演者胡澤紅等相關學者、演員皆前往柬埔寨、老撾、越南參會。一九八七年首播的電視劇《紅樓夢》是根據中國四大名著之一《紅樓夢》改編的古裝連續劇,被譽為「中國電視史上的絕妙篇章」和「不可逾越的經典」。廣西廣播電視台於二0一八年八月購得電視劇《紅樓夢》(一九八七版)柬、老、緬、越四國的海外播映版權。
廣西是中國唯一與東盟國家海陸相連的省區,也是「一帶一路」有機銜接的重要門戶。近年來,廣西廣播電視台積極參與「一帶一路」建設,先後在柬埔寨、老撾、緬甸等東盟國家主流媒體開設《中國劇場》《中國電視劇》《中國動漫》等欄目,每年播出優秀中國電視劇近千集。◇








