(醫療最前線)中醫藥海外交流日趨頻繁深入 彭卓

 「中醫藥不僅緩解了當地病患的疼痛,還改變了醫者的人生。我們由衷感謝中國,能為我們提供學習中醫藥的機會。」這是也門人阿卜杜的由衷心聲。

 阿卜杜在中國醫科大學博士畢業後,目前在瀋陽一家醫院工作,也是一枚「中醫粉」。不久前,遠在也門老家的爸爸告訴他,自己因頸椎不適,在也門一家中醫診所接受了針灸治療。「治療後爸爸特別開心,因困擾多年的頸椎問題終於得到緩解。」而為阿卜杜的爸爸進行治療的中醫師是穆罕默德‧阿里,正是阿卜杜的師兄。

 十幾年前,穆罕默德‧阿里曾在中國醫科大學臨床醫學系學習,同時還拜師學了中醫針灸治療。本科畢業後,穆罕默德‧阿里回到也門首都薩那,開了一家中醫診所。

 隨著中醫療法在海外認可度不斷提升,穆罕默德‧阿里的診所在也門也越來越受歡迎,很多當地人去治療肩周炎、頸椎疾病,目前已開了好幾家分院。

 阿里的故事只是一個縮影。近年來,傳統中醫藥日益得到國際社會的認可和接受。瀋陽市中醫院曾先後派出多名中醫專家前往俄羅斯烏法市開展中醫診療。該院黨委書記殷志韜介紹,俄方各層面對發展中醫的呼聲很高,對中醫藥擁有濃厚興趣:「俄羅斯醫學界認為,學習行之有效的中醫技術,大力培訓本地中醫人才,應成為推動中醫在俄羅斯發展的重點。」

 中醫藥領域的對外交流正越來越頻繁、深入。以遼寧中醫藥大學附屬第二醫院為例。該院於二OO一年起與泰國開展中醫藥合作,派出了十九名專家教授在泰開展眼針、電針、火龍療法、整脊推拿等治療,還成立了多個合作基地,並在泰開設中醫藥專業培養中醫人才。

 「中醫藥海外交流的增加,可以把幾千年的中醫藥理論和文化帶出去,為世界人民提供健康服務,還可以把中華民族幾千年的中醫藥文化和品牌推廣出去、深入人心。」天津同仁堂集團股份有限公司董事長張彥森說。

 在此形勢下,攻克中醫藥「走出去」的語言關,已成為不少中醫藥學會和中醫院校的功課。中華中醫藥學會已成立翻譯分會,世界中醫藥學會聯合會也發佈制定了「中醫藥常用的名詞術語翻譯標準」。

 「這幾年來,中醫藥院校和外語院校也在不斷加大合作力度,加強對中醫藥知識、外語水平、國際法律法規復合型人才培養,形成中醫藥術語標準化翻譯隊伍。」遼寧中醫藥大學科教管理部門負責人於雪峰說。

 中醫藥不斷提高的海外普及度和接受度,還拉近了中外民眾間的心靈距離。阿卜杜告訴記者,目前針灸、按摩、理療、刮痧等中醫治療方式在阿拉伯國家非常受歡迎,除了有中國醫生在當地開診所,一些當地民眾也積極學習中醫。

 在也門,穆罕默德‧阿里的中醫藥事業已擴大到了「雲端」:他成為一些社交媒體上的「網紅」,用阿拉伯語為網友們講解針灸等中醫療法。

 在穆罕默德‧阿里等「前輩」的影響下,更多的外國人感受到了中醫的魅力。同樣來自也門的哈桑也來到瀋陽,在遼寧中醫藥大學求學。到今年九月本科畢業後,他將繼續攻讀中醫方面的碩士研究生。

 「我從小就喜歡中醫,覺得針灸治病非常神奇,而且療效好。我希望自己可以學好中醫,在中國傳統醫學和阿拉伯醫學之間架起一座溝通的橋梁。」哈桑說。◇