(輕熟日常)口音的煩惱   向南

以前遊走中國內地各省,我都能輕鬆扮個當地人,只要打扮入鄉隨俗就行了。我能說廣東話和普通話,而且普通話帶點北京腔,即使被聽出來不是當地人,也只會覺得我來自其他省份,很少會被當作港澳人。可是在台灣,到目前為止只要我一開口,無論怎樣小心,還是會被發現不是本地人。

帶孩子上學,在路上N次被的士司機問,是否從香港嫁過來?證明他們認為我孩子要上學,可見我是長期居留,那麼嫁過來的機會最大。如果我獨自坐的士,也N次被的士司機問是否大陸人(這是他們對國內來的同胞的稱呼)或香港人,因為他們分不出我說的普通話是否標準。

當然,購物時也會因為對方猜想我是遊客,而向我熱心推薦商品及提供即時優惠。總之,口音這回事我無法在短時間內改過來,而且也未必可以在未來一段時間學會本地口音。不過我仍會努力,這大概是作為外地人在當地生活的危機感。

一開始,司機問我是否香港人,我都會不置可否。之後,我會說我是香港人,因為他們對香港人比較熟悉,我認為這樣可減少繼續被提問。當時,我感覺他們對香港人是比內地人更友善的。不過,住上一段時間後,我還是會回答我是澳門人,即使這樣會引來更多更私人的提問,畢竟除非我是鐵了心長期扮香港人,否則總會有圓不了謊的情況。為免麻煩,還是老實點較好。

當然,這段時間我也觀察發現,在台灣(起碼在台南),民風還是較純僕,我確實是可以暫時收起平日人在外地時的高警戒狀態了。(澳門人在台南‧二十九)◇